Translation of "stavo per andarmene" in English


How to use "stavo per andarmene" in sentences:

Bè, stavo per andarmene comunque, Arnold.
Well, I was gonna quit anyway, Arnold.
Mentre stavo per andarmene, gli ho chiesto di portarmi a casa.
I'm about to leave, I ask him to take me home.
Perche' stavo per andarmene per un po', sai?
Because I was gonna leave for a while, you know?
Stavo per andarmene io, fra due secondi.
I was going to quit in, like, two seconds.
Tanto stavo per andarmene comunque, perche' odio questo negozio!
I was going anyway because I well hate this shop!
Che problema hai? - Stavo per andarmene.
What the hell's your fuckin' problem?
E' venuta giù tanta di quell'acqua che stavo per andarmene.
Yeah it was pissing down with rain earlier. I was just about to chuck it in.
Stavo per andarmene da qui, ma è scomparsa.
I was going to drive out of here, but it disappeared.
E poi penso che stavo per andarmene e mio padre mi ha pregato di restare.
And then I think I was on my way out, and my dad begged me to stay.
Quando stavo per andarmene, ha chiesto di vedermi.
Just before I left, he asked to meet with me.
No, volevo solo dire che stavo per andarmene... dall'ospedale.
No, I just meant that I'm checking out... of the hospital.
Stavo raccogliendo i ratti, e stavo per andarmene, quando ho visto Billy morto nella tinozza del toffee.
I was collting the rats, and i was about to leave, when i saw billy dead in the taffy vat.
Stavo per andarmene, ma mia madre si ammalo'. Quindi restai.
Then I was gonna leave, but my mom got sick.
Be', sai, ero sul tetto, e stavo per andarmene, e ho pensato "Ma che cazzo!"
You see, I was on the roof. And I was ready to go. And I thought, what the fuck?
Stavo per andarmene, ma ho deciso di tornare per ricambiarti il favore.
I was just gonna leave, but I wanted to come and return the favour.
Stavo per andarmene quando quel figlio di puttana alla fine ha consegnato il pacco.
I was packed and ready to leave, and then that son of a bitch finally delivered.
Sì, in realtà stavo per andarmene... se per te fa lo stesso.
I was gonna push off, actually, if it's all the same.
Stavo per andarmene e ho visto... questa busta.
I was about to go and I saw this envelope.
Stavo per andarmene, ma avrebbe significato tornare alle solite cose che faccio da 40 anni.
I was about to leave... but that would mean heading back to the same old thing I've been doing for the last 40 years.
Gia', cosi' Pip ti ha detto che stavo per andarmene.
Yeah, so, Pip told you I was leaving.
Pensavo fosse impossibile, ma poi... proprio quando stavo per andarmene, ho trovato questa.
I thought it was impossible. But then... just as I was about to leave,
E stavo per andarmene, ma poi ho pensato a quanto sei stato coraggioso a parlare con mio padre, cosi' sono tornata dentro!
And I was about to leave, But I remembered how brave you were talking to my dad, So I got back in there!
Cioè, sei entrata qui proprio quando stavo per andarmene.
Like, you just happened to come in here right before I was about to leave.
Khlyen mi ha detto una cosa quando stavo per andarmene.
Khlyen told me something when I was leaving.
Sono felice che tu l'abbia detto perche'... stavo per andarmene.
Well, I'm glad to hear you say that 'cause... I was about to leave.
Stavo per andarmene, poi ti ho visto.
I was just leaving. I saw you over here. Hi, Ricki.
Stavo per andarmene, ma sei un po'... sai, faro' il giro.
I was just gonna leave, but you're kind of in my... You know, I'm gonna go around.
Il fatto e' che ho appena finito il turno, quindi stavo per andarmene.
The thing is, my shift just ended, so I was just about to leave.
Stavo per andarmene, alcune sere fa, ma... Abbiamo deciso di riprovarci.
I almost walked out a few nights ago, but we've decided to give it a go.
Stavo per andarmene, ma volevo vederti prima.
I was gonna go right away, but I wanted to see you first.
Stavo per andarmene da lì, quando mi sono imbattuto in quei ragazzi.
Okay, just meet me at the station and we'll go from there.
Ma no... stavo per andarmene, ma ho sentito che hai una Stratocaster e speravo di darci un'occhiata.
Just getting ready to take off, but I heard you had a strat, and I was hoping I could take a look at it.
E' tutto a posto, stavo per andarmene.
That's all right. I was going anyway.
Beh, io stavo per andarmene. Vado a ringraziare Alec Rybak, quindi qualunque cosa sia...
Well, I was just about to leave, to go thank Alec Rybak, so whatever it is...
Mi ero innamorato, Dio santissimo, stavo per andarmene... per stare con lui, e invece tu mi hai ucciso, e ora sono bloccato qui... con lui!
I fell in love. God help me, I was going to get out and be with him, and then you killed me, and now I'm stuck here... with him!
Stavo per andarmene, ma mi e' piaciuto cosi' tanto qui che ho deciso di restare per un po'.
I was gonna leave, but I liked it so much here that I decided to stick around for a little while.
Stavo per andarmene in macchina a fare un sonnellino.
I was going to go to my car and take a nap.
E stavo per andarmene, ma poi... questa voce nella mia testa continuava a dirmi "Daniel, non fare l'idiota".
And I almost walked away, but then... This voice in my head kept telling me, "Daniel, don't be an idiot."
Fai presto, principe Carlo, stavo per andarmene.
Make it quick prince Charles, I was just on my way out.
Oh, e' incredibile, stavo per andarmene senza...
Oh, I cannot believe I almost left without, um... Here, there's cab fare.
Stavo per andarmene altrove, a dire il vero.
I was just going somewhere else, actually.
Stavo per andarmene... ma ha reagito.
I was gonna leave him, then he fought back.
2.1069648265839s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?